1
00:00:05,100 --> 00:00:14,990
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

2
00:01:31,590 --> 00:01:35,010
<i>[The Golden Eyes]</i>

3
00:01:35,010 --> 00:01:37,820
<i>[Episode 12]</i>

4
00:01:37,820 --> 00:01:44,000
You stayed up late marathoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so you can watch The Golden Eyes together with me!

5
00:01:46,080 --> 00:01:49,390
But didn't I hear that in the Pagan region,

6
00:01:49,390 --> 00:01:53,230
there are not that many stones in the mines anymore?

7
00:01:53,230 --> 00:01:56,260
How come you have so many?

8
00:01:56,260 --> 00:02:00,370
What you said is correct. But what you mentioned,

9
00:02:00,370 --> 00:02:03,310
are the old Pagan jade mines.

10
00:02:03,310 --> 00:02:08,010
They are famous for black sands forming stones with a black outer shell, like that of charcoal.

11
00:02:08,010 --> 00:02:10,460
You know this, right?

12
00:02:11,680 --> 00:02:16,910
You also know that a mining site was discovered quite early on.

13
00:02:16,910 --> 00:02:19,210
They already dug down several ten meters.

14
00:02:19,210 --> 00:02:21,780
They are about to reach the bedrock. It can't last long anymore.

15
00:02:21,780 --> 00:02:23,720
Look at my rocks.

16
00:02:23,720 --> 00:02:28,830
They are indeed not from the old crater of Pagan, but they are still from there.

17
00:02:28,830 --> 00:02:31,620
They are from a new mining site.

18
00:02:31,620 --> 00:02:34,030
The rocks of Pagan,

19
00:02:34,030 --> 00:02:39,470
even if they're from a new mine, they still have good bidding value.

20
00:03:12,600 --> 00:03:14,430
- Hold on a moment. 
 - Okay.

21
00:03:14,430 --> 00:03:18,300
- Come here.
- Did you see anything good?

22
00:03:21,060 --> 00:03:24,340
This stone is good. If you're going to buy one, buy this one.

23
00:03:40,230 --> 00:03:42,230
<i>[Stone Cutting Room]</i>

24
00:04:04,600 --> 00:04:09,890
<i>Oh, my! Wow! Good!</i>

25
00:04:09,890 --> 00:04:12,700
There's green within the stone!

26
00:04:12,700 --> 00:04:15,000
Great!

27
00:04:16,290 --> 00:04:20,160
Isn't that the guy who caused trouble in our stall?

28
00:04:24,000 --> 00:04:26,780
Look, he's in the stone cutting room making some cuts.

29
00:04:30,700 --> 00:04:32,380
Let's go.

30
00:04:37,960 --> 00:04:39,620
<i>Miss.</i>

31
00:04:39,620 --> 00:04:43,650
That policewoman from Beijing already investigated Xu Wei's car.

32
00:04:43,650 --> 00:04:48,560
<i>Your plan worked.  Xu Wei, this test stone of ours, is making some movement.</i>

33
00:04:48,560 --> 00:04:52,120
<i>This means that the clue we left has been found out by the police.</i>

34
00:04:52,120 --> 00:04:55,400
They will surely not be able to find anything with Xu Wei.

35
00:04:55,400 --> 00:04:58,660
<i>Even if they don't, it's enough to taint the reputation of the Xu family.</i>

36
00:04:58,660 --> 00:05:03,640
<i>Big Boss wants to enter the local market, and the Xu family will be his greatest competitor.</i>

37
00:05:03,640 --> 00:05:06,530
<i>Letting the Xu family be involved in a lawsuit</i>

38
00:05:06,530 --> 00:05:10,060
<i>will definitely be good for us.</i>

39
00:05:12,110 --> 00:05:15,180
Do you know why we set it up like this?

40
00:05:15,180 --> 00:05:20,010
Isn't it because you didn't do your part cleanly? You didn't destroy the car you were supposed to.

41
00:05:20,010 --> 00:05:23,730
And in the end, the police even got a picture of your side profile and back.

42
00:05:23,730 --> 00:05:26,490
I hope that you can be more professional.

43
00:05:26,490 --> 00:05:30,160
<i>I'm sorry, Miss. The defense layout of the police is too tight.</i>

44
00:05:32,100 --> 00:05:37,720
These few days, prepare well. Go out of the country to hide for a while.

45
00:05:37,720 --> 00:05:39,410
<i>I will.</i>

46
00:06:02,700 --> 00:06:06,440
When you are playing with fire, you should be careful not to burn yourself.

47
00:06:06,440 --> 00:06:08,980
This time will be a lesson for us.

48
00:06:09,860 --> 00:06:16,440
Uncle, I'm trying to help a friend. This matter won't drag down the Xu family.

49
00:06:16,440 --> 00:06:19,020
You little smarty-pants.

50
00:06:19,020 --> 00:06:21,790
Don't think that other people can't see through your intentions.

51
00:06:29,380 --> 00:06:31,080
Yes.

52
00:06:31,080 --> 00:06:37,770
You should know to prioritize. The blind auction is more important, especially those rough stones.

53
00:06:37,770 --> 00:06:40,800
As for others, just put them down.

54
00:06:40,800 --> 00:06:45,370
Don't worry, Uncle. I've arranged everything. I've talked with Director Zhang from the association.

55
00:06:45,370 --> 00:06:47,530
The auction will be held at the museum,

56
00:06:47,530 --> 00:06:51,660
and it is by invitation only. The retailers will not be able to get in.

57
00:06:52,510 --> 00:06:55,800
You must be careful with dealing with Director Zhang. You don't need me to remind you of that, right?

58
00:06:55,800 --> 00:06:59,130
Only my one-way contact is communicating with him and he gave cash.

59
00:07:00,940 --> 00:07:04,000
How are things going with Miss Qin?

60
00:07:06,390 --> 00:07:11,160
It's going well. I'm doing my best to make her happy.

61
00:07:12,650 --> 00:07:16,990
Let me warn you, Xiao Wei. She is not like the other girls that you have dated.

62
00:07:16,990 --> 00:07:20,590
This girl is more dangerous than you think. She is like a rose with thorns.

63
00:07:20,590 --> 00:07:24,490
We don't really know the hidden agenda of the Qin family,

64
00:07:24,490 --> 00:07:26,790
so you should be cautious dealing with them.

65
00:07:26,790 --> 00:07:29,420
Don't worry about it.

66
00:07:33,470 --> 00:07:36,370
I actually do worry about you.

67
00:07:44,860 --> 00:07:48,620
If I were younger, I would take care of it myself.

68
00:07:48,620 --> 00:07:50,000
Right.

69
00:08:02,600 --> 00:08:04,190
Good day, Miss.

70
00:08:04,990 --> 00:08:08,080
- Are you Miss Qin from Xihuang Jewelry?   
- Yes, I am.

71
00:08:08,080 --> 00:08:10,580
I am an employee for this auction,

72
00:08:10,580 --> 00:08:14,360
and here is your invitation.

73
00:08:14,360 --> 00:08:17,020
Invitation? This is unlike previous years.

74
00:08:17,020 --> 00:08:21,330
The blind auction this time has changed its venue and will be held in the museum.

75
00:08:21,330 --> 00:08:25,080
Also, only invited guests can enter.

76
00:08:25,080 --> 00:08:28,170
Thank you for the information.

77
00:08:31,800 --> 00:08:34,450
<i>[Honored guest, inviting you to attend Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting's...]</i>

78
00:08:41,700 --> 00:08:45,940
Jia Jia, you don't know, but I successively opened two stones with jade today.

79
00:08:45,940 --> 00:08:49,550
Oh, my, that owner was so happy that he almost lighted firecrackers.

80
00:08:50,730 --> 00:08:53,810
Why are you being so full of it? Wasn't it all Zhuang Rui's idea?

81
00:08:53,810 --> 00:08:56,670
I-Is there still any distinction between Xiao Rui and I?

82
00:08:56,670 --> 00:09:00,970
When the two of us are together, it's always a union of two swords! Am I right?

83
00:09:00,970 --> 00:09:03,090
Union of the pretentious and cheap.

84
00:09:05,100 --> 00:09:09,270
Say, it's a coincidence today, that we all were able to gather here in Pingzhou.

85
00:09:09,270 --> 00:09:13,750
It's even a date of four people. Double date.

86
00:09:19,900 --> 00:09:21,990
Double date.

87
00:09:27,720 --> 00:09:29,590
Double date.

88
00:09:38,000 --> 00:09:40,300
Zhuang Rui.

89
00:09:40,300 --> 00:09:43,360
So sorry. I'll just answer this call.

90
00:09:47,270 --> 00:09:49,400
Hello, Xuanbing.

91
00:09:51,090 --> 00:09:53,870
Xuanbing? Qin Xuanbing?

92
00:09:53,870 --> 00:09:58,130
On the outside, she looks cold, but she's really good in seducing men.

93
00:09:58,130 --> 00:10:03,900
What does Zhuang Rui like about her? Just ignoring a beautiful woman like me.

94
00:10:05,880 --> 00:10:09,810
You... Could it be you... Him?

95
00:10:15,020 --> 00:10:20,260
That... So sorry, everyone. I'll get going first.

96
00:10:23,690 --> 00:10:27,320
This... You're going now? It's not easily to gather like this.

97
00:10:27,320 --> 00:10:31,680
Xuanbing told me she has something important to say about tomorrow's emporium.

98
00:10:31,680 --> 00:10:34,260
Hence... I'm going now.

99
00:10:34,260 --> 00:10:37,760
You... You're really good.

100
00:10:37,760 --> 00:10:42,600
Feifei! Say, how come Zhuang Rui is such a killjoy person?

101
00:10:51,620 --> 00:10:53,070
I'm leaving, too.

102
00:10:53,070 --> 00:10:56,050
Feifei! Feifei!

103
00:10:57,980 --> 00:10:59,960
What a silly girl.

104
00:11:03,610 --> 00:11:07,190
♪ Only you...

105
00:11:08,390 --> 00:11:11,290
Don't worry. I'm not leaving.

106
00:11:12,050 --> 00:11:14,710
What are you doing then? Drink up!

107
00:11:14,710 --> 00:11:16,430
Cheers!

108
00:11:20,770 --> 00:11:27,760
♫ <i>Went to change the white window curtain</i> ♫

109
00:11:27,760 --> 00:11:31,570
This morning, you were in the emporium?

110
00:11:31,570 --> 00:11:33,220
That's right.

111
00:11:34,100 --> 00:11:35,630
I know very well the level of

112
00:11:35,630 --> 00:11:38,780
Huangfu Yun. He wouldn't have said such words.

113
00:11:38,780 --> 00:11:41,860
Also, I saw him wearing a bluetooth ear piece.

114
00:11:45,320 --> 00:11:48,370
Aren't you afraid of offending the Xu family?

115
00:11:48,370 --> 00:11:52,250
It's okay. They were clearly swindling money from the retailers.

116
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
Someone must stand up to say some righteous words.

117
00:11:55,000 --> 00:11:57,020
But Grandfather Gu already said

118
00:11:57,020 --> 00:12:00,930
that that businesswoman won't be able to enter the PIngzhou Emporium.

119
00:12:01,880 --> 00:12:04,870
But Bing Bing, for the Xu family to do that,

120
00:12:04,870 --> 00:12:08,750
aren't they afraid to incite criticisms from the retailers?

121
00:12:08,750 --> 00:12:11,680
The Xu family is a leader in the gemstone industry.

122
00:12:11,680 --> 00:12:15,500
Small disturbances like this won't affect them.

123
00:12:15,500 --> 00:12:17,990
Moreover, the act today

124
00:12:17,990 --> 00:12:21,510
was just some petty maneuver between Xu Wei and Yue Qun.

125
00:12:21,510 --> 00:12:23,660
Xu Zhendong won't give any importance to it.

126
00:12:23,660 --> 00:12:28,400
Moreover, their goal isn't in here.

127
00:12:28,400 --> 00:12:30,200
What is their goal then?

128
00:12:30,200 --> 00:12:31,890
The blind auction.

129
00:12:32,640 --> 00:12:36,890
The Xu family has successively earned the top honor in the blind auction for several years.

130
00:12:36,890 --> 00:12:43,050
They have a very close relationship with the organizers, so this year, they started to implement an access system.

131
00:12:43,050 --> 00:12:44,910
Access system?

132
00:12:44,910 --> 00:12:50,280
Right. The auction this year is going to be held in the museum instead.

133
00:12:50,280 --> 00:12:54,040
All people entering must have an invitation to be allowed inside.

134
00:12:54,040 --> 00:12:59,690
Invitation? Then won't the retailers not even be able to touch the door of the blind auction?

135
00:12:59,690 --> 00:13:03,790
Correct. Only by doing that can they be satisfied,

136
00:13:03,790 --> 00:13:06,890
can they decrease the number of people in the auction,

137
00:13:06,890 --> 00:13:09,820
and ensure that they will still become the top auctioneer this year.

138
00:13:12,670 --> 00:13:19,400
♫ <i>I never felt such an intense feeling</i> ♫

139
00:13:19,400 --> 00:13:26,160
♫ <i>Like a lightning hitting the surface of the calm sea</i> ♫

140
00:13:27,520 --> 00:13:31,020
♫ <i>The raging water of my yearning</i> ♫

141
00:13:31,020 --> 00:13:34,290
♫ <i>is about to burst the dam</i> ♫

142
00:13:34,290 --> 00:13:40,070
♫ <i>Toppling my little world</i> ♫

143
00:13:40,070 --> 00:13:47,420
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

144
00:13:47,420 --> 00:13:49,960
I... will catch up with your speed.

145
00:13:54,880 --> 00:13:58,340
♫ <i>Naively, I thought</i> ♫

146
00:13:58,340 --> 00:14:00,930
♫ <i>that as long as I foolishly wait</i> ♫

147
00:14:00,930 --> 00:14:03,750
You... have good alcohol tolerance.

148
00:14:08,620 --> 00:14:13,180
In the past, I firmly believed that fairness should be the principle to be followed for a long-lasting progress in the precious stone world.

149
00:14:13,180 --> 00:14:14,850
But I was wrong.

150
00:14:14,850 --> 00:14:19,410
Only by being blinded by greed like the Xu family

151
00:14:19,410 --> 00:14:21,690
can you obtain profit.

152
00:14:24,280 --> 00:14:27,680
Even if I can't accept their methods,

153
00:14:28,430 --> 00:14:30,530
I also can't do anything about it.

154
00:14:41,080 --> 00:14:43,630
I discussed it with my father.

155
00:14:43,630 --> 00:14:45,980
I've decided to give this to you.

156
00:14:45,980 --> 00:14:47,710
Why are you giving me this?

157
00:14:47,710 --> 00:14:51,890
These past two years, the supply of rough stone in the precious stone market can't already meet the demand.

158
00:14:51,890 --> 00:14:54,430
For huge enterprises like that of the Qin and Xu families,

159
00:14:54,430 --> 00:14:59,190
if we don't have adequate rough stone supplies, our share in the market will continue to go down.

160
00:14:59,190 --> 00:15:03,480
The Xu family has set their eyes on No. 0 jade. They are hell bent in getting it.

161
00:15:03,480 --> 00:15:06,200
Although our family is also here for the same jade,

162
00:15:06,200 --> 00:15:08,710
a strong dragon won't oppress a local snake.

163
00:15:08,710 --> 00:15:12,570
For the local market, there's no need for us to compete with the Xu family.

164
00:15:12,570 --> 00:15:18,930
Hence, I hope to borrow your strength in giving back the precious stone field some fairness and justice.

165
00:15:19,860 --> 00:15:24,150
No, you are really thinking too highly of me.

166
00:15:24,150 --> 00:15:29,390
Stop being modest. Who in the precious stone world now doesn't know of your great name?

167
00:15:29,390 --> 00:15:32,730
You are already a legend in the precious stone world.

168
00:15:33,800 --> 00:15:36,750
Don't. Don't. I can't bear such praises.

169
00:15:36,750 --> 00:15:40,330
The precious stone circle is a field full of mystery to begin with.

170
00:15:40,330 --> 00:15:44,620
Hence, everyone believes and looks for a miracle.

171
00:15:44,620 --> 00:15:47,520
This year, you're already the greatest miracle in the precious stones field.

172
00:15:47,520 --> 00:15:50,700
I don't know how many people are competing to get you to be a consultant in their companies.

173
00:15:50,700 --> 00:15:54,980
If not because I knew you beforehand, I might not have been able to make any connections with you anymore.

174
00:15:54,980 --> 00:15:56,840
Don't say it like that.

175
00:15:57,620 --> 00:16:00,760
What? You haven't heard enough? Still want me to continue praising you?

176
00:16:00,760 --> 00:16:02,820
Stop praising.

177
00:16:02,820 --> 00:16:05,320
Oh, I saw that you and that

178
00:16:05,320 --> 00:16:10,740
Little General Manager Xu of Xu family seems to be...

179
00:16:10,740 --> 00:16:13,560
Just unavoidable socialization in the business circle.

180
00:16:13,560 --> 00:16:17,880
I've said it. The Xu family is the top boss of the local precious stone business.

181
00:16:17,880 --> 00:16:22,580
And since our family wants to enter the local market, we have to maintain a good relationship with them.

182
00:16:22,580 --> 00:16:28,700
Or else, it would be hard for us to maneuver locally. Father has been working hard for our business. I just want to help him.

183
00:16:29,400 --> 00:16:31,490
So that's the case. I understand.

184
00:16:31,490 --> 00:16:33,440
What do you understand?

185
00:16:34,580 --> 00:16:37,720
I understand... that...

186
00:16:37,720 --> 00:16:41,120
How important Auction Number 0 is to you.

187
00:16:42,830 --> 00:16:47,470
These past two years, the supply of raw materials for the precious stone business has diminished.

188
00:16:47,470 --> 00:16:50,100
The different enterprises are stocking up in rough stones.

189
00:16:50,100 --> 00:16:53,270
Hence, the Qin family, the Xu family,

190
00:16:53,270 --> 00:16:55,920
are all competing for these rough stones.

191
00:16:55,920 --> 00:16:59,350
In the future, whoever has the most number of jadeites

192
00:16:59,350 --> 00:17:02,290
or rough stones, he can make a stable footing in this business.

193
00:17:02,290 --> 00:17:04,190
Sure, Bing Bing, I'll try my best.

194
00:17:04,190 --> 00:17:07,570
But I can't make any guarantee.

195
00:17:08,550 --> 00:17:11,470
You doing your best is already the best guarantee.

196
00:17:12,280 --> 00:17:14,430
Zhuang Rui, do you know

197
00:17:14,430 --> 00:17:16,940
that whenever they cut open a rough stone,

198
00:17:16,940 --> 00:17:20,920
your actions makes me think that you can see

199
00:17:20,920 --> 00:17:24,650
the internal composition of a stone. So magical.

200
00:17:31,540 --> 00:17:34,550
Let me tell you a secret.

201
00:17:36,170 --> 00:17:40,820
The reason I was able to successively guess the right stone

202
00:17:41,470 --> 00:17:43,510
is because...

203
00:17:50,010 --> 00:17:54,080
I have a pair of wise eyes that can see through a jadeite.

204
00:17:57,530 --> 00:18:00,960
Zhuang Rui, you're so humorous.

205
00:18:05,490 --> 00:18:11,740
♫ <i>I never felt such an intense feeling</i> ♫

206
00:18:11,740 --> 00:18:17,990
♫ <i>Like a lightning hitting the surface of the calm sea</i> ♫

207
00:18:19,930 --> 00:18:23,360
♫ <i>The raging water of my yearning</i> ♫

208
00:18:23,360 --> 00:18:26,670
♫ <i>is about to burst the dam</i> ♫

209
00:18:26,670 --> 00:18:32,610
♫ <i>Toppling my little world</i> ♫

210
00:18:32,610 --> 00:18:34,330
<i>Don't panic.</i>

211
00:18:34,330 --> 00:18:38,660
<i>Deep breaths. Deep breaths. I'll think of a way.</i>

212
00:18:39,330 --> 00:18:46,140
♫ <i>That the world with you would have continuous 
dark rainy days</i> ♫

213
00:18:47,370 --> 00:18:50,730
♫ <i>Naively, I thought</i> ♫

214
00:18:50,730 --> 00:18:54,170
♫ <i>that as long as I foolishly wait</i> ♫

215
00:18:54,170 --> 00:18:57,000
Zhuang Rui is so good.

216
00:19:00,060 --> 00:19:02,230
I'm also quite good.

217
00:19:02,230 --> 00:19:06,290
You are such a glib.

218
00:19:06,290 --> 00:19:09,710
You're able to follow through any conversation.

219
00:19:11,380 --> 00:19:16,400
Also, the jokes you make are not funny at all.

220
00:19:16,400 --> 00:19:20,640
The brags you make aren't cool at all.

221
00:19:22,780 --> 00:19:24,930
♫ <i>Feeling your palm and I know</i> ♫

222
00:19:24,930 --> 00:19:29,260
But how come...

223
00:19:29,260 --> 00:19:32,420
♫ <i>Rubbing my eyes and I know</i> ♫

224
00:19:32,420 --> 00:19:35,870
♫ <i>Just how different you are</i> ♫

225
00:19:35,870 --> 00:19:38,480
♫ <i>Holding your palm and I know</i> ♫

226
00:19:38,480 --> 00:19:42,240
I can remember every word that you say?

227
00:19:42,240 --> 00:19:45,250
♫ <i>That would come here</i> ♫

228
00:19:45,250 --> 00:19:48,150
♫ <i>following your heartbeat</i> ♫

229
00:19:49,260 --> 00:19:55,720
♫ <i>I show scissors, you show paper</i> ♫

230
00:19:55,720 --> 00:20:02,090
♫ <i>I know you are losing on purpose</i> ♫

231
00:20:02,090 --> 00:20:04,910
♫ <i>If I were to show rock,</i> ♫

232
00:20:04,910 --> 00:20:08,180
♫ <i>you would not show paper</i> ♫

233
00:20:08,180 --> 00:20:14,570
♫ <i>I know you're deliberately making me laugh</i> ♫

234
00:20:14,570 --> 00:20:17,970
♫ <i>Na, na, na, na</i> ♫

235
00:20:17,970 --> 00:20:21,270
♫ <i>Two become one</i> ♫

236
00:20:21,270 --> 00:20:27,320
♫ <i>Connecting two hearts</i> ♫

237
00:20:51,240 --> 00:20:53,130
Where did you go last night?

238
00:20:58,360 --> 00:21:00,510
Stop pretending! Stop pretending!

239
00:21:01,800 --> 00:21:03,730
Where did you go last night?

240
00:21:06,830 --> 00:21:10,710
Last night? I drank too much last night.

241
00:21:42,200 --> 00:21:45,900
This... I also don't know how... to explain it.

242
00:21:46,800 --> 00:21:51,300
It's fine. If you don't know how to say it, then don't bother saying. I more or less can understand.

243
00:21:53,200 --> 00:21:55,700
Sit. Sit. Quickly sit.

244
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
Brother Ma.

245
00:22:14,800 --> 00:22:16,400
What's wrong?

246
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
I've predicted that those assholes will have another trick up their sleeve.

247
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
It's just an auction.

248
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Why must they still implement an access system?

249
00:22:23,400 --> 00:22:26,000
They think this is the World Cup?

250
00:22:27,400 --> 00:22:29,800
Access system? What's that?

251
00:22:29,800 --> 00:22:32,300
Get me a glass of water first.

252
00:22:33,200 --> 00:22:36,600
No, explain it first.

253
00:22:36,600 --> 00:22:40,600
The organizer of the emporium changed the venue of the auction to the museum.

254
00:22:40,600 --> 00:22:43,000
Also, just for this activity, they especially made a batch of

255
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
specialized invitations.

256
00:22:45,000 --> 00:22:48,900
Without an invitation, you're unable to get in.

257
00:22:49,800 --> 00:22:51,400
Shocking, right?

258
00:22:52,300 --> 00:22:56,500
Don't even talk about the auction, you can't even get in through the door!

259
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
This... no big deal. Let's just have someone get us one.

260
00:23:02,200 --> 00:23:05,700
Are you superman? You can get one?

261
00:23:05,700 --> 00:23:08,000
Where would you get it?

262
00:23:08,000 --> 00:23:10,800
This is making me sweat from anxiety.

263
00:23:12,800 --> 00:23:18,400
Brother Ma, actually, I have an entrance invitation.

264
00:23:23,400 --> 00:23:24,900
Here.

265
00:23:28,800 --> 00:23:30,300
Look at that. It's still Xiao Rui

266
00:23:30,300 --> 00:23:32,800
who has more prestige. Where did you get this?

267
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
Xuanbing gave it to me.

268
00:23:36,200 --> 00:23:38,200
Let's not bother with who gave it.

269
00:23:38,200 --> 00:23:40,000
There's just one invitation.

270
00:23:40,000 --> 00:23:42,410
Among the three of us, it's fine if he goes or not,

271
00:23:42,410 --> 00:23:44,400
but it's still not enough.

272
00:23:44,400 --> 00:23:46,020
Hence, for this blind auction,

273
00:23:46,020 --> 00:23:48,600
they made it very strict.

274
00:23:48,600 --> 00:23:52,200
All these invitations are in the hands of the big clients.

275
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
Also, there's not much.

276
00:23:58,650 --> 00:24:00,600
This means that we have less money,

277
00:24:00,600 --> 00:24:03,300
just loose retailers, so they are looking down on us.

278
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
They are belittling the intelligence of working class members like us too much.

279
00:24:16,200 --> 00:24:18,300
Leave it to me.

280
00:24:21,200 --> 00:24:23,800
Uncle, we're having a situation right now in the blind auction venue.

281
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
A lot of loose retailers have the invitation.

282
00:24:25,400 --> 00:24:29,000
I don't know where they got them. All are falling in line to get inside.

283
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Just drive away the fake ones.

284
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
Why are you panicking?

285
00:24:32,400 --> 00:24:34,200
<i>Yes, but they also have our specialized anti-counterfeit code.</i>

286
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
I don't know where they got it.

287
00:24:37,600 --> 00:24:41,000
<i>The security totally can't block them. What do we do now?</i>

288
00:24:41,000 --> 00:24:43,800
You can't even do this thing right?

289
00:24:43,800 --> 00:24:46,300
Sorry, it's my negligence.

290
00:24:49,400 --> 00:24:52,900
Looks like someone is deliberately going against us.

291
00:24:54,000 --> 00:24:56,600
I understand what you mean. I'll go handle it now.

292
00:24:56,600 --> 00:24:59,800
Just proceed as planned.

293
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Don't be bothered by those retailers.

294
00:25:01,800 --> 00:25:04,800
Put all your energy on the auction.

295
00:25:06,100 --> 00:25:09,800
Try your best to obtain any good materials.

296
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
Always take note of the movement of item number 0.

297
00:25:12,600 --> 00:25:16,800
The top auctioneer this time must still be us.

298
00:25:16,800 --> 00:25:19,000
I'll go handle it now.

299
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
Let's go.

300
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
- Hello.
- Hello.
- The ticket please.

301
00:25:37,200 --> 00:25:38,000
You may enter.

302
00:25:38,000 --> 00:25:39,900
- Hello.
- That way please.

303
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Hello.

304
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
- Please enter.
- It's okay now.

305
00:25:44,000 --> 00:25:46,300
- Hello.
- Hello.

306
00:25:47,800 --> 00:25:50,400
- Please enter. 
- This way please.

307
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
Hello.

308
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Why did you follow me up to here?

309
00:25:54,600 --> 00:25:57,000
Quickly go outside and see if you can find any clues.

310
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
Yes.

311
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Next one.

312
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Please go inside.

313
00:26:00,400 --> 00:26:02,000
Hello.

314
00:26:02,800 --> 00:26:04,000
Okay. Please go inside.

315
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Please.

316
00:26:06,200 --> 00:26:07,600
Please go inside.

317
00:26:07,600 --> 00:26:10,200
- Hello.
- Hello.

318
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Please enter.

319
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
You really gave me a huge surprise today.

320
00:26:15,000 --> 00:26:18,200
In just a short time, you were able to come up with so many of these.

321
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
Won't you be angering that Little General Manager to the point of distorting his face?

322
00:26:20,000 --> 00:26:21,400
- Can I enter here, too?
- Yes.

323
00:26:21,400 --> 00:26:24,600
It's all thanks to the sample that Zhuang Rui provided.

324
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
This item is currently

325
00:26:26,200 --> 00:26:30,000
of no value. I can produce as many as I want.

326
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
They totally have no technological content, you know?

327
00:26:32,000 --> 00:26:34,600
They thought that making a QR code can already prevent counterfeits.

328
00:26:34,600 --> 00:26:37,400
Rich people like us are also very intelligent.

329
00:26:37,400 --> 00:26:40,400
Okay, I'll count this as your merit.

330
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
I'll treat you tonight. Choose something expensive.

331
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Sure.

332
00:26:46,600 --> 00:26:48,700
What's wrong? Why do you look so resentful?

333
00:26:49,600 --> 00:26:52,800
Uncle De told me that jade has five virtues.

334
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
One of it is rectitude.

335
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
He said that a jade is the same from outside to inside.

336
00:26:57,400 --> 00:27:00,500
Cultivating both internal and external traits, loyal and righteous.

337
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
Correct.

338
00:27:03,400 --> 00:27:06,800
If this were ancient times,

339
00:27:06,800 --> 00:27:11,400
the three of us would have become the noble warriors, the Three Swordsmen.

340
00:27:11,400 --> 00:27:13,200
What are your thoughts?

341
00:27:14,400 --> 00:27:16,600
Among the five virtues is bravery.

342
00:27:16,600 --> 00:27:19,700
Would rather break than bend. Have bravery to proceed the right way.

343
00:27:19,700 --> 00:27:22,000
I'm not sure if I'm able to do them.

344
00:27:22,000 --> 00:27:25,600
When we arrived in this emporium, we saw a lot.

345
00:27:25,600 --> 00:27:29,200
There's the wild passion of people towards gambling stones, and the respect towards this circle.

346
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
There's also the satisfying pleasure of suddenly entering heaven or hell with one cut,

347
00:27:32,200 --> 00:27:36,500
and the abundant amount of money that I've never seen in all my life.

348
00:27:37,600 --> 00:27:41,800
Looking at it now, starting from that stone by Brother Ma,

349
00:27:41,800 --> 00:27:46,200
we unconsciously got dragged into some dirty methods.

350
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
We were lucky to be able to avert all disaster.

351
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
But what if our luck turns for the worse?

352
00:27:51,200 --> 00:27:55,700
Do we then have to accept our misfortune, admit that we are losers, and allow others to trample on us?

353
00:27:57,600 --> 00:28:01,800
That's right. Good thing our luck is great.

354
00:28:01,800 --> 00:28:03,430
Look at these retaileres.

355
00:28:03,430 --> 00:28:05,400
They would get tricked and still have to thank those swindlers.

356
00:28:05,400 --> 00:28:08,800
No, with that Xu family being such assholes,

357
00:28:08,800 --> 00:28:11,200
could they have tampered with the auction, too?

358
00:28:11,200 --> 00:28:13,200
Shouldn't there be someone intervening?

359
00:28:13,200 --> 00:28:17,400
From the looks of it, a few people have monopolized the emporium.

360
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Fairness has long been gone.

361
00:28:19,400 --> 00:28:22,000
Although there are many retailers, the foundation is still thin.

362
00:28:22,000 --> 00:28:24,600
Even if we know that the blind auction is rigged,

363
00:28:24,600 --> 00:28:26,800
we can't fight against them.

364
00:28:27,600 --> 00:28:31,000
Then...

365
00:28:31,000 --> 00:28:34,400
even if we all go in, we won't be able to do anything?

366
00:28:34,400 --> 00:28:37,800
Then, we'll just allow those big shot businessmen to earn unfair money?

367
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
Since we've taken this first step,

368
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
we would at least tell those people who are trying

369
00:28:41,600 --> 00:28:44,800
to pinch the retailers to death that there is some money

370
00:28:44,800 --> 00:28:47,300
that's not that easy to earn.

371
00:28:48,800 --> 00:28:50,400
Please go inside.

372
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
Hello, I can check your ticket here.

373
00:28:54,800 --> 00:28:55,600
Please go inside.

374
00:28:55,600 --> 00:28:56,800
Yes, okay.

375
00:28:56,800 --> 00:28:59,100
Please go in.

376
00:29:00,200 --> 00:29:01,800
Okay. Please go inside.

377
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Hello. Please enter the security check.

378
00:29:08,600 --> 00:29:10,000
Feifei.

379
00:29:10,000 --> 00:29:14,400
You look so haggard. You didn't get a good sleep again last night?

380
00:29:16,200 --> 00:29:20,000
It's nothing. Probably just stiff neck.

381
00:29:20,800 --> 00:29:24,400
Say, is it really that interesting to be a workaholic?

382
00:29:24,400 --> 00:29:27,300
You even have the nerve to lecture me?

383
00:29:31,200 --> 00:29:33,600
Last night...

384
00:29:35,400 --> 00:29:37,300
Where did you go?

385
00:29:37,300 --> 00:29:39,200
With whom?

386
00:29:40,000 --> 00:29:42,300
What time did you go back to your room?

387
00:29:43,100 --> 00:29:46,700
What? Interrogating me like a criminal now?

388
00:29:50,600 --> 00:29:52,200
Don't think that I don't know.

389
00:29:52,200 --> 00:29:55,600
Huangfu Yun, right? You two—

390
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
Quickly eat something.

391
00:30:01,600 --> 00:30:03,800
You two can't be...

392
00:30:11,400 --> 00:30:14,200
I feel that Zhuang Rui...

393
00:30:14,200 --> 00:30:17,200
He's actually not that suitable for me.

394
00:30:17,200 --> 00:30:19,800
Look at him acting stupid all day.

395
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
He only knows to stare at those rotten stones.

396
00:30:21,800 --> 00:30:24,900
Not taking the initiative nor knowing to be tactful.

397
00:30:26,500 --> 00:30:29,600
Why are you being mad with a pile of wood?

398
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
Hence, starting today,

399
00:30:31,000 --> 00:30:35,600
I've decided to blacklist him. There's no chance for us.

400
00:30:35,600 --> 00:30:40,000
Fine. With you being so pretty, everything that you say is right.

401
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
I just want to tell it to you.

402
00:30:42,400 --> 00:30:44,900
Just remember my words.

403
00:31:02,900 --> 00:31:05,200
What's this?

404
00:31:05,200 --> 00:31:06,800
What's wrong?

405
00:31:06,800 --> 00:31:11,000
Look at this line. Is it a crack or a carving?

406
00:32:11,600 --> 00:32:13,500
It's this man.

407
00:32:19,780 --> 00:32:22,050
- Magnify it.
- Yes.

408
00:32:29,560 --> 00:32:31,430
Zhuang Rui.

409
00:32:32,220 --> 00:32:36,420
I checked the surveillance tapes. This person also appeared at Miss Yue's stall.

410
00:32:36,420 --> 00:32:38,370
His actions are very suspicious.

411
00:32:48,700 --> 00:32:51,510
General Manager Xu, I checked the surveillance tapes from yesterday.

412
00:32:51,510 --> 00:32:55,310
He appeared at other stalls, too. He acted suspiciously.

413
00:32:56,890 --> 00:33:02,140
Zhuang Rui. It's really you making all the trouble.

414
00:33:11,300 --> 00:33:16,620
That fellow Zhuang Rui instigated the retailers to create trouble. The counterfeit invitation cards were created by him.

415
00:33:20,910 --> 00:33:22,760
Zhuang Rui?

416
00:33:24,710 --> 00:33:26,990
Gu Tianfeng's adopted grandson?

417
00:33:26,990 --> 00:33:31,060
I have already confirmed the surveillance recordings. As long as he appeared in that place, there would surely be trouble there.

418
00:33:31,060 --> 00:33:34,570
I think this fellow is tired of living. He dares to oppose our Xu family.

419
00:33:36,720 --> 00:33:41,200
I actually think that this young man has a lot of courage. He dares to think and act out his thoughts.

420
00:33:43,460 --> 00:33:47,660
Looks like Gu Tianfeng has not become dull despite his age. His judgement is still very accurate.

421
00:33:47,660 --> 00:33:50,570
He really did find a good sapling.

422
00:33:50,570 --> 00:33:54,340
I think he's just an ass. A nobody.

423
00:33:54,340 --> 00:33:58,890
Short-tempered. You only know to be fast in disputing others.

424
00:33:58,890 --> 00:34:02,910
- You must use your brains in all things. 
 - Yes.

425
00:34:02,910 --> 00:34:07,310
Send someone to inform him that I want to treat him to tea tonight.

426
00:34:09,160 --> 00:34:15,570
Uncle, I really don't understand why you are giving such a big honor to him.

427
00:34:15,570 --> 00:34:18,330
Aren't you making him more proud this way?

428
00:34:30,800 --> 00:34:36,190
Xiao Wei, I am old already.

429
00:34:37,090 --> 00:34:40,600
The future of Xu family depends on you.

430
00:34:40,600 --> 00:34:42,410
Yes.

431
00:34:42,410 --> 00:34:45,560
I usually tell you that I hated the fact that iron can't be made into steel (resenting someone for failing to meet expectations).

432
00:34:46,460 --> 00:34:49,500
The rules of the emporium are old. We need new blood to give it a boost.

433
00:34:49,500 --> 00:34:53,790
We have not seen a new talent like this for many years.

434
00:34:53,790 --> 00:34:58,210
Remember this. There is no forever enemy, just forever benefits.

435
00:34:58,210 --> 00:35:01,570
Our Xu family came into business for making profits.

436
00:35:03,570 --> 00:35:09,970
Do not easily make enemies, especially the powerful ones.

437
00:35:12,000 --> 00:35:14,020
I understand.

438
00:35:15,880 --> 00:35:21,780
Making friends with him will benefit you.

439
00:35:22,700 --> 00:35:24,240
Yes.

440
00:35:46,900 --> 00:35:51,980
Hello. Send an invitation to Zhuang Rui. Chairman Xu would like to invite him for tea.

441
00:35:51,980 --> 00:35:53,150
<i> Yes. </i>

442
00:35:53,150 --> 00:35:58,200
And get Peng Fei over here for me. There's work for him to do.

443
00:35:58,200 --> 00:35:59,740
<i>Yes.</i>

444
00:36:16,100 --> 00:36:20,720
Little Zhuang, you gained quite a lot from the sales in the emporium this time round.

445
00:36:20,720 --> 00:36:23,190
One after another, you managed to get the good rough stones from the Hou River and Pagan regions.

446
00:36:23,190 --> 00:36:25,360
No wonder Chairman Gu regards you so highly.

447
00:36:25,360 --> 00:36:30,740
Within the precious stones circle, it is very difficult now to meet young people who are so gifted like you.

448
00:36:30,740 --> 00:36:32,980
Chairman Xu, you praised me too highly.

449
00:36:34,790 --> 00:36:38,400
But you must know that the moon waxes only to wane, water fills to the brim only to overflow.

450
00:36:38,400 --> 00:36:42,360
Being in the limelight all the time is not a good thing.

451
00:36:42,360 --> 00:36:46,600
Then, can Chairman Xu advise me?

452
00:36:48,520 --> 00:36:50,170
Come.

453
00:36:54,390 --> 00:36:56,200
Sit.

454
00:37:00,000 --> 00:37:04,300
The wind blows harder on a big tree because it is not protected by the forest.

455
00:37:04,300 --> 00:37:07,910
Two powerful players joining hands in alliance can ensure that the power will last.

456
00:37:07,910 --> 00:37:12,310
Work with me. Collaborate with Xu Jewelry.

457
00:37:12,310 --> 00:37:17,200
The upcoming Precious Stones Trade Fair would be your chance to be famous.

458
00:37:18,280 --> 00:37:20,340
Be famous?

459
00:37:22,580 --> 00:37:24,790
I have never thought about it.

460
00:37:28,820 --> 00:37:31,600
When you've reached a certain stage in many things,

461
00:37:31,600 --> 00:37:34,130
it's no longer up to you to think about them or not.

462
00:37:35,960 --> 00:37:39,250
Benefits and crises will come at the same time.

463
00:37:39,250 --> 00:37:41,260
If you do not weigh them properly,

464
00:37:41,260 --> 00:37:45,760
they will vanish in a puff of smoke at a blink of the eye, and even

465
00:37:48,460 --> 00:37:50,930
without any hope of reprieve.

466
00:37:52,300 --> 00:37:54,690
I, too, walked all the way  here from the time I was young.

467
00:37:54,690 --> 00:37:59,030
I thought I had some talents, so I became arrogant. I suffered many losses.

468
00:37:59,030 --> 00:38:03,390
Fortunately, I was helped by eminent people, so I was able to walk all the way  to where I am now today.

469
00:38:04,510 --> 00:38:10,650
I really don't want to see a young man as talented as you suffer the same setbacks and disillusions as I did those years ago.

470
00:38:12,020 --> 00:38:15,730
Being in the trade for a long time, one sees more things.

471
00:38:16,490 --> 00:38:20,060
Because many young people did not grasp it well,

472
00:38:20,060 --> 00:38:23,340
the flash of divine light disappeared in an instant.

473
00:38:26,130 --> 00:38:32,350
Little Zhuang, you must consider this carefully.

474
00:38:33,020 --> 00:38:37,520
You can't have opportunities anytime you want.

475
00:38:37,520 --> 00:38:41,990
Furthermore, my Xu Jewelry has a bit of reputation in the industry.

476
00:38:41,990 --> 00:38:46,760
Join hands with me, and I guarantee that you will become the industry's nouveau riche in no time at all.

477
00:38:49,810 --> 00:38:51,780
Thank you, Chairman Xu.

478
00:38:51,780 --> 00:38:55,090
I've long heard of the great name of Xu Jewelry.

479
00:38:56,470 --> 00:38:59,520
But I really don't have any plans for the future.

480
00:38:59,520 --> 00:39:03,960
I came to the emporium this time mainly to accompany my friends to have fun and roam around.

481
00:39:04,760 --> 00:39:09,360
When I do things, I like to be grounded.

482
00:39:09,360 --> 00:39:13,370
I like to treat others sincerely and honestly.

483
00:39:14,540 --> 00:39:19,530
As to fame and fortune, I don't quest for them.

484
00:39:21,360 --> 00:39:23,530
I'm satisfied and contented with what I have.

485
00:39:41,410 --> 00:39:49,790
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

486
00:40:07,160 --> 00:40:14,100
♫ <i>Find the light too glaring</i> ♫

487
00:40:14,100 --> 00:40:21,290
♫ <i>Went to change the white window curtain</i> ♫

488
00:40:21,290 --> 00:40:27,710
♫ <i>Even during rain days, I fear the lighting</i> ♫

489
00:40:27,710 --> 00:40:34,660
♫ <i>I just hide inside my little world</i> ♫

490
00:40:34,660 --> 00:40:41,430
♫ <i>Afraid that when I clean the room again</i> ♫

491
00:40:41,430 --> 00:40:48,800
♫ <i>I will startle all of these</i> ♫

492
00:40:48,800 --> 00:40:55,740
♫ <i>Your fingerprints are still very clear on the glass</i> ♫

493
00:40:55,740 --> 00:41:01,090
♫ <i>Still hasn't changed</i> ♫

494
00:41:01,090 --> 00:41:07,590
♫ <i>I never felt such an intense feeling</i> ♫

495
00:41:07,590 --> 00:41:15,600
♫ <i>Like a lightning hitting the surface of the calm sea</i> ♫

496
00:41:15,600 --> 00:41:22,580
♫ <i>The raging water of my yearning is about to burst the dam</i> ♫

497
00:41:22,580 --> 00:41:28,420
♫ <i>Toppling my little world</i> ♫

498
00:41:28,420 --> 00:41:34,980
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

499
00:41:34,980 --> 00:41:43,200
♫ <i>That the world with you would have continuous 
dark rainy days</i> ♫

500
00:41:43,200 --> 00:41:49,960
♫ <i>Naively, I thought that as long as I foolishly wait</i> ♫

501
00:41:49,960 --> 00:41:56,760
♫ <i>I would be able to wait for your foolish love</i> ♫

502
00:41:56,760 --> 00:42:03,010
♫ <i>Being foolish until eternity</i> ♫

503
00:42:12,760 --> 00:42:19,600
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

504
00:42:19,600 --> 00:42:27,640
♫ <i>That the world with you would have continuous 
dark rainy days</i> ♫

505
00:42:27,640 --> 00:42:34,460
♫ <i>Naively, I thought that as long as I foolishly wait</i> ♫

506
00:42:34,460 --> 00:42:41,280
♫ <i>I would be able to wait for your foolish love</i> ♫

507
00:42:41,280 --> 00:42:45,940
♫ <i>Being foolish until eternity</i> ♫


